The Complete I Ching: The Definitive Translation

The Complete I Ching: The Definitive Translation

  • Downloads:5826
  • Type:Epub+TxT+PDF+Mobi
  • Create Date:2023-04-10 07:04:12
  • Update Date:2025-09-13
  • Status:finish
  • Author:Anonymous
  • ISBN:1594773866
  • Environment:PC/Android/iPhone/iPad/Kindle

Summary

A revised edition of the definitive translation of the world's most important book of divination

• More than 64,000 copies sold of the first edition

• The first English translation from within the tradition by a Chinese Taoist Master

• Includes translations of the Ten Wings--the commentaries by Confucius essential to the I Ching’s insights

Translated by the eminent Taoist Master Alfred Huang, The Complete I Ching has been praised by scholars and new students of the I Ching since its first edition。 A native Chinese speaker, Master Huang first translated the original ideograms of the I Ching into contemporary Chinese and then into English, bringing forth the intuitive meanings embodied in the images of the I Ching and imbuing his translation with an accuracy and authenticity not possible in other English translations。 However, what makes his translation truly definitive is his return to prominence of the Ten Wings, the commentaries by Confucius that are essential to the I Ching’s insights。

This 10th anniversary edition offers a thorough introduction to the history of the I Ching, how to use it, and several new divination methods; in-depth and easy-to-reference translations of each hexagram name, description, and pictogram; and discussions of the interrelations between the hexagrams and the spiritual meaning of their sequence。

Download

Reviews

Rose Rosetree

My tattered copy of this book, looking just like the one in this illustration (only shabbier) is the hardcover edition I excitedly claimed for myself in 1968。 Just my name; that's all I wrote on the front page; careful writing with my ballpoint pen looking like a very young-and-hopeful version of my signature。 How much could this book help me, guide me? In a way, maybe I've been waiting to find out。Golly, I've kept this book along with some titles by Hermann Hesse, my high school yearbook, and t My tattered copy of this book, looking just like the one in this illustration (only shabbier) is the hardcover edition I excitedly claimed for myself in 1968。 Just my name; that's all I wrote on the front page; careful writing with my ballpoint pen looking like a very young-and-hopeful version of my signature。 How much could this book help me, guide me? In a way, maybe I've been waiting to find out。Golly, I've kept this book along with some titles by Hermann Hesse, my high school yearbook, and that's it。 Although I haven't touched "The I Ching" for maybe a decade, I'm going to review it today。 Just for a lark, I'll use three quarters to throw a hexagram。。。 before writing the rest of this review。#28。 That's what I got today, Sun Tui。 (Including three changing lines。) Whoa! I'll tell you what I got toward the end。 But first, my personal review。COULD THE "I CHING" BE USEFUL TODAY? COULD IT HELP YOU, GOODREADERS?Originally, what's in this book supported Taoism, plus Confucianism。 Very deep into the Age of Faith it goes。Whereas I'm writing this review during the Age of Awakening, which began with a major-major-major Shift on Dec。 21, 2023。Mostly I never use any oracles any more。 Probably it has been 30 years since I picked up my copy of the "I Ching。" During the New Age Years (from 1980 until the Shift) I did have a favorite Tarot deck -- Mythic Tarot -- and sometimes I threw runes。 These fortunetelling assists I gave away years ago; no longer were they part of my lifestyle。Yet, I've kept the "I Ching。" And why?Although I've never consulted oracles to help me run my life, yes: I've enjoyed using the "I Ching" as a cosmic form of validation。 Inviting me to wrap my mind-and-heart around this lifetime, as though it had meaning beyond what I knew。THIS "BOOK OF CHANGES" CAN MAKE FOR EXCELLENT COMMENTARYNot advice。 Not for me, anyway。 More like what I always hoped to gain from a fortune cookie。 (Although these invariably disappointed。)An estimated 8 times out of 10 -- out of an estimated 40 times altogether that I've consulted this book, I received the very same hexagram:The Preponderance of the SmallWhatever you imagine that means, Goodreaders, it probably comes close。 Pretty darned discouraging。 So often, the story of my life has involved doing my best, yet with results being slowed down, as if by life。 As if by what, today, I'd call karma。To learn about "The Preponderance of the Small," just google it。 Hexagram 62。Despite not being the most enobling or encouraging perspective on my life, yet it always seemed to fit。 Exasperatingly。 By contrast, today, what did I receive?The Preponderance of the GreatOMG。 Maybe a certain tide of inertia is turning。 After I save this review, I'll give myself a bit of a read。 Hello, Hexagram 28。 How delightful to meet you for the very first time。 。。。more

Dante。

Vet att det här är mer av ett orakel än en bok。 Köpte den för att försöka förstå Terence McKennas teorier。 Kul att ha i alla fall。 Kan inte läsa av den på något vis dock。

Raul Cobos

¿Poesía? ¿Guía de vida? Todo depende de cómo lo tomes, pero muy bonito libro。

Scaffale Cinese

Una nuova traduzione del più antico oracolo della civiltà cinese che tiene conto degli studi più recenti, introdotta da una dettagliata spiegazione che aiuta a comprendere sia il significato dei sessantaquattro esagrammi di cui si compone il testo sia il metodo con cui consultarli。Bellissima edizione anche dal punto di vista estetico!

Margarita Be。

So, at first I thought it was a book just like any other book I normally read。 It turns out it's a guide of sorts; You toss three coins and then you get a hexagram which you use as a general guide。 Or you could also read one text per day if you're not into it。But, no matter how you choose to read this book the things that are written inside are interesting and actually worthy of being considered as good guidelines to live your life by。⭐️: 5📅: 8 December 2022 So, at first I thought it was a book just like any other book I normally read。 It turns out it's a guide of sorts; You toss three coins and then you get a hexagram which you use as a general guide。 Or you could also read one text per day if you're not into it。But, no matter how you choose to read this book the things that are written inside are interesting and actually worthy of being considered as good guidelines to live your life by。⭐️: 5📅: 8 December 2022 。。。more

Austin

So much older than the Bible for example, the I Ching is an avalanche of ancient poetic-wisdom; nearly every page follows the same pattern of descending lines articulating knowledge that is still widely applicable。 A few times, I was startled by how close the text mirrored situations in my life, both personal and professional—Barnum effect perhaps, or maybe the book really does vibrate on some old cosmic frequency supplying needed introspection。 I never consulted the book 'as intended,' but I fo So much older than the Bible for example, the I Ching is an avalanche of ancient poetic-wisdom; nearly every page follows the same pattern of descending lines articulating knowledge that is still widely applicable。 A few times, I was startled by how close the text mirrored situations in my life, both personal and professional—Barnum effect perhaps, or maybe the book really does vibrate on some old cosmic frequency supplying needed introspection。 I never consulted the book 'as intended,' but I found it moving and informative nonetheless。 。。。more

Clay Owsley

This book is a great referral book and has some wonderful metaphors, and it almost has a kind of prose the way its written。I remember reading yin 6 of "difficulty", where it says; "mounted on a horse but at standstill, you weep tears of blood", and thinking "I gotta get my shit together"Coming out of this book I find myself looking at animals and other aspects of life as not separate, but as all encompassing connected strands in parallel to our subjective realities。 Sometimes it really takes a b This book is a great referral book and has some wonderful metaphors, and it almost has a kind of prose the way its written。I remember reading yin 6 of "difficulty", where it says; "mounted on a horse but at standstill, you weep tears of blood", and thinking "I gotta get my shit together"Coming out of this book I find myself looking at animals and other aspects of life as not separate, but as all encompassing connected strands in parallel to our subjective realities。 Sometimes it really takes a book like this to remind yourself you are control of your life, and not someone else。 Ultimately being passive serves its purpose, swift action serves its purpose, but being sure in yourself and accepting that responsibility is where its friggen at chief。 Waving your fist at the sky and blaming some nameless, faceless world or group of people has its cathartic qualities, but being able to, simply, accept the outcome of any given outcome is beautiful。Not everything aged well, some of the metaphors are hard to understand, some of the concepts have aged, but as a whole, this is a solid read and a great guide to life。 。。。more

Aaron Murphy

Slightly unfair to say I read what is a book of thoughts, ideas and imagery as to your own life。 But I've consulted it enough to know that I really get something from the viewpoints it offers Slightly unfair to say I read what is a book of thoughts, ideas and imagery as to your own life。 But I've consulted it enough to know that I really get something from the viewpoints it offers 。。。more

Kyle

An admirable attempt to reveal the ancient mysteries of divination in an accessible format for Western readers, even in the shadow of a more thorough German translation by Wilhelm。 In this pocketbook, Blofeld provides his own interpretation and trims much of the esoteric commentary while dropping plenty of hints that the original source had so much more to say。 Reading each hexagram in the order handed down by sage authors and dutiful scribes reveals some cosmic wisdom, but the appendices only c An admirable attempt to reveal the ancient mysteries of divination in an accessible format for Western readers, even in the shadow of a more thorough German translation by Wilhelm。 In this pocketbook, Blofeld provides his own interpretation and trims much of the esoteric commentary while dropping plenty of hints that the original source had so much more to say。 Reading each hexagram in the order handed down by sage authors and dutiful scribes reveals some cosmic wisdom, but the appendices only create more chaos for the heavenly ordained order。 Luckily, there is an app that does the divination now, without all the prostration and turtle-shell cracking, but relies on the Wilhelm translation。 Still lucky to have this book on hand to flip through the pages to better understand the interconnection between hexagrams。 。。。more

Seahawkin

The book on I Ching。 I always give it away so I bought a new copy, hopefully I hold onto this one ;)

Scott Nelson

Worth reading repeatedly

Catarina PB

A good book on I chingI have not yet finished reading all the pages as this is to be read and made good use of as we go! But a good reference and explanation of the meaning of the Guas

Danny Hartnett

The constant of change is simply a reflection that we are intertwined with the cosmos。 Every growing and ever flowing, we are a piece of heaven and earth。 This book is a fantastic philosophical piece that can help one see how our consciousness is woven into the universe。 Meditations on meditation, aiding people on their journey of existence。 10/10

Dan

Acquired Mar 29, 2008Midtown Mercantile, London, Ontario

DW

I come back to it again and again。

Lilia López

Este libro aborda con mucha profundidad el tema del I Ching, y además incluye 3 monedas chinas para comenzar a practicar。 El único pero que tengo es que puede ser un poco complejo de entender si eres principiante。

Kelsang

Jung's foreword is enough to fall in love with the magic and storytelling embed in this ancient divination technic。 You don't have to believe in destiny or divination to appreciate the cultural, narrative and anthropological value of this masterpiece of human creativity。 Jung's foreword is enough to fall in love with the magic and storytelling embed in this ancient divination technic。 You don't have to believe in destiny or divination to appreciate the cultural, narrative and anthropological value of this masterpiece of human creativity。 。。。more

Konstantinos Agkastiniotis

"I Ching" contains advice on how to tackle life in whatever plane you want advice on。 Each piece of advice is a small chapter。 You can read this book from start to finish or just use some sort of hexagram(it's explained in the book) to get advice whenever you like。 You can use it every day or just once。 Overall the advice makes you think。 "I Ching" contains advice on how to tackle life in whatever plane you want advice on。 Each piece of advice is a small chapter。 You can read this book from start to finish or just use some sort of hexagram(it's explained in the book) to get advice whenever you like。 You can use it every day or just once。 Overall the advice makes you think。 。。。more

Sam Beal

This book was right up my alley。 As I've grown older, i've been drawn to spiritual books, plus there is a family story of a member who consulted it back in the 70s/80s。 I've consulted the I Ching several times, and have felt satisfied with my readings。 This is not a book that you read from cover to cover, as core the book are the many answers you can receive, and the rest are how-to guides and commentaries。 Overall, I highly recommend this book if you are interested in knowledge beyond the intel This book was right up my alley。 As I've grown older, i've been drawn to spiritual books, plus there is a family story of a member who consulted it back in the 70s/80s。 I've consulted the I Ching several times, and have felt satisfied with my readings。 This is not a book that you read from cover to cover, as core the book are the many answers you can receive, and the rest are how-to guides and commentaries。 Overall, I highly recommend this book if you are interested in knowledge beyond the intellectual/rational realm。 。。。more

D David

This classsic Chinese piece of existance stands as an important piece from the Chinese ancient library: "The "I Ching " is the most ancient and profound of the Chinese classics, venerated for over three thousand years as an oracle of fortune, a guide to success, and a dispensary of wisdom。 This new translation, with commentary by Confucius"。 I had a iffernt version than displayed here, and founds it less impressive。 This classsic Chinese piece of existance stands as an important piece from the Chinese ancient library: "The "I Ching " is the most ancient and profound of the Chinese classics, venerated for over three thousand years as an oracle of fortune, a guide to success, and a dispensary of wisdom。 This new translation, with commentary by Confucius"。 I had a iffernt version than displayed here, and founds it less impressive。 。。。more

Andy Febrico Bintoro

Seems there are many translations to this book。 I read one ages ago in my mother language and one in English。 Seems the translator not only translating but also interpreting on some occasions to make sense the context。 This could be see on the appendices in this book, the translation and interpretation by other figures across the ages, this book posed many difficulties on translating it。

saïd

What’s particularly interesting about Alfred Huang’s 1998 translation is that it is, as far as I’m aware, one of the few English-language translations that can be said to come “from within,” c’est-à-dire, Huang is himself Chinese and, more specifically, a Daoist master。 (Huang was actually imprisoned for over two decades during the Cultural Revolution, in retaliation for his studying of the Yijing。) This translation is clearly intended for newcomers, and as such is quite accessible, albeit somet What’s particularly interesting about Alfred Huang’s 1998 translation is that it is, as far as I’m aware, one of the few English-language translations that can be said to come “from within,” c’est-à-dire, Huang is himself Chinese and, more specifically, a Daoist master。 (Huang was actually imprisoned for over two decades during the Cultural Revolution, in retaliation for his studying of the Yijing。) This translation is clearly intended for newcomers, and as such is quite accessible, albeit sometimes too wordy for my taste。 。。。more

saïd

John Blofeld’s dislike for Baynes is hilarious。。。 ly relatable。 This is a pretty solid translation, even from an academic perspective, albeit dated (1963)。

Ad

The Yijing is one of China's (and the world's) oldest books。 Originally it was a diviner's manual, used together with a type of divination in which stalks of the yarrow plant were manipulated in groups of four to arrive at a series of numbers that were keys to lines in the text。 The text itself was probably orally transmitted and elaborated by many generations of diviners in the first two millennia BCE。 It was first written down in the early years of the Zhou dynasty, somewhere between 1047 and The Yijing is one of China's (and the world's) oldest books。 Originally it was a diviner's manual, used together with a type of divination in which stalks of the yarrow plant were manipulated in groups of four to arrive at a series of numbers that were keys to lines in the text。 The text itself was probably orally transmitted and elaborated by many generations of diviners in the first two millennia BCE。 It was first written down in the early years of the Zhou dynasty, somewhere between 1047 and 772 BCE。 The oldest version of the text consists of 64 brief utterances associated with 64 hexagrams, each hexagram being one of 64 possible combinations of solid or broken lines。 Every hexagram label is composed of a hexagram text and six (or in two cases seven) line texts。 These texts are filled with a variety of omens and images, often in rhyme and involving word-magic。Centuries later, in the Warring States period of the late Zhou dynasty and during the Han dynasty, commentaries were added by scholars to the original brief text to explain the meaning of what had become a very obscure and archaic work。 These commentaries gradually found their way into the canon itself, adding a philosophical layer to the once simple diviner's manual。 In fact, this sort of interpretation continued through the centuries, variously recasting the Yijing in a Daoist, Buddhist or Neo-Confucian framework。 Is this a deep philosophical work? I don't think so。 It is a diviner's manual, and I don't believe in divination (and with me the sane part of humanity, I hope)。 It is also not true, as my book says, that the Far East "can not be understood without a knowledge of the Yi Jing" - I think it is the other way around: people who believe in the Yi Jing usually have a warped view of Chinese culture。 It is the last book you should read, after the Confucian and Daoist philosophers, the poetry, the novels, the plays, the historical works。。。 The best translation of the Yi Jing I have seen is by Richard A。 Kunst in "The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature," but unfortunately I have not been able to find a complete translation。 The present translation by Richard Wilhelm is wholly antiquated and faulty, as is the one by James Legge。 So how to read the Yi Jing? I think it is best to read it as modernist poetry, enjoying the images, but not bothering about the meaning too much。 See my website for such a translation of the first two hexagrams at https://adblankestijn。blogspot。com/20。。。 。。。more

Isham Cook

Another translation of this most enigmatic of enigmatic books。

saïd

This is just the James Legge translation, but edited by Raymond van Over。 It’s not the worst version I’ve encountered, but Legge’s version is absolutely awful。 Van Over even acknowledges this in the introduction when he mentions editing the romanisation system “from the difficult Legge system into the more readable Wade–Giles,” possibly the only time someone has ever called Wade–Giles “readable。” The only reason I have this edition is because the cover is awesome。 It looks like a retro video gam This is just the James Legge translation, but edited by Raymond van Over。 It’s not the worst version I’ve encountered, but Legge’s version is absolutely awful。 Van Over even acknowledges this in the introduction when he mentions editing the romanisation system “from the difficult Legge system into the more readable Wade–Giles,” possibly the only time someone has ever called Wade–Giles “readable。” The only reason I have this edition is because the cover is awesome。 It looks like a retro video game。 I love it。 。。。more

David Uclés

El oráculo más antiguo del mundo, consultado por Confucio, Leibniz, John Lennon, Mao Zedong, Carl Jung, Philip K。 Dick, Allen Ginsberg, Hermann Hesse, Bob Dylan o Jorge Luis Borges, entre otros。 Un libro al que le puedes preguntar cualquier cosa; solo necesitas seis monedas -o varios tallitos de milenrama-, un papel, un lápiz y algo de tiempo para interpretar uno de sus breves textos。 también se trata de uno de los libros más antiguos del mundo。 Se creó para intentar adivinar y procurar fertilid El oráculo más antiguo del mundo, consultado por Confucio, Leibniz, John Lennon, Mao Zedong, Carl Jung, Philip K。 Dick, Allen Ginsberg, Hermann Hesse, Bob Dylan o Jorge Luis Borges, entre otros。 Un libro al que le puedes preguntar cualquier cosa; solo necesitas seis monedas -o varios tallitos de milenrama-, un papel, un lápiz y algo de tiempo para interpretar uno de sus breves textos。 también se trata de uno de los libros más antiguos del mundo。 Se creó para intentar adivinar y procurar fertilidad de las cosechas, de ahí que los textos estén íntimamente ligados con la tierra y con la meteorología。 No es necesaria fe para usarlo, pues su carácter poético compensa el tiempo invertido。 Así mismo, no es un libro de lectura lineal, sí de consulta。 Yo siempre viajo con él。 。。。more

saïd

Edward L。 Shaughnessy’s 1996 translation of the 易經 [yì jīng] is not, technically speaking, comparable to other translations of the Yi Jing, as it’s a translation not of the most common manuscript of the Yi Jing but of the version discovered amongst the Mawangdui silk texts (馬王堆帛書) in 1973。 The Mawangdui texts are, true to their name, manuscripts written on silk; the texts were found buried in tomb 3 at Mawangdui, Changsha, Hunan (sealed in 168 BCE), and were thus considered lost until their redi Edward L。 Shaughnessy’s 1996 translation of the 易經 [yì jīng] is not, technically speaking, comparable to other translations of the Yi Jing, as it’s a translation not of the most common manuscript of the Yi Jing but of the version discovered amongst the Mawangdui silk texts (馬王堆帛書) in 1973。 The Mawangdui texts are, true to their name, manuscripts written on silk; the texts were found buried in tomb 3 at Mawangdui, Changsha, Hunan (sealed in 168 BCE), and were thus considered lost until their rediscovery in the late 20th century。 Apart from various texts previously known in name only from references in other sources, the Mawangdui texts also included earlier manuscripts of existing texts, including the Yi Jing。 This is one of my personal favourites, if for no other reason than Shaughnessy’s scholarship。 Unlike most other translations, Shaughnessy’s is a direct academic translation of a specific manuscript—the Mawangdui silk texts—which naturally results in understandable lacunae and confusing sections。 Although probably not the best version for a beginner, this translation is amazing and I highly recommend it。The Mawangdui version of the Yi Jing, dating back to the beginning of the Han dynasty, is not actually the oldest known manuscript: that honour goes to the bamboo strips found in tomb 2 at Baoshan, Jingmen, Hubei, uncovered in 1987 and dating back to the middle of the Warring States period。 In Unearthing the Changes: Recently Discovered Manuscripts of the Yi Jing (2013), Shaughnessy himself discusses the differences between the different manuscripts: the Baoshan bamboo strips differ from the Mawangdui and other versions, particularly in regards to the order of the hexagrams。 (Note that the assignment of numbers to specific hexagrams is entirely a modern invention; in fact it’s not actually known if the order of the hexagrams was even of any interest to the original author or authors。)The traditional or “canonical” order of the hexagrams is typically known as the King Wen sequence, named after Zhou Wen Wang (周文王), founder of the Zhou dynasty, who (supposedly) reformed the method of interpretation of the text。 This sequence generally pairs hexagrams with their upside-down equivalents, except for eight which are paired with their mirror equivalent。 The Baoshan bamboo strips almost certainly follow this sequence, although the Mawangdui texts—herein translated—are arranged into eight groups sharing the same upper trigram。 There is no academic consensus as to which order is oldest, or even if the order holds any significance。 。。。more

saïd

Most English speakers referring to the “Wilhelm translation” are not, in fact, referring to Richard Wilhelm’s excellent 1923 German-language translation of the text, but rather to Cary Baynes’s 1950 English-language translation of Wilhelm’s translation。 While Wilhelm’s original translation is excellent, Baynes’s is not。 Using a “pivot language,” as Baynes has done, is the translation equivalent of homeopathy。 Don’t bother reading this shit。 Most English speakers referring to the “Wilhelm translation” are not, in fact, referring to Richard Wilhelm’s excellent 1923 German-language translation of the text, but rather to Cary Baynes’s 1950 English-language translation of Wilhelm’s translation。 While Wilhelm’s original translation is excellent, Baynes’s is not。 Using a “pivot language,” as Baynes has done, is the translation equivalent of homeopathy。 Don’t bother reading this shit。 。。。more

saïd

James Legge’s translation of the 易經 [yìjīng], first published in 1882, was the second ever English-language translation of the text。 Although his work with the Yijing has long been considered the “standard” English-language version, and is still taught to students today, Legge’s role in the history of translation is a complicated one。 As a whole his translations were mostly terribly, yet massively influential; due in no small part to the fact that many of his translations included parallel Chine James Legge’s translation of the 易經 [yìjīng], first published in 1882, was the second ever English-language translation of the text。 Although his work with the Yijing has long been considered the “standard” English-language version, and is still taught to students today, Legge’s role in the history of translation is a complicated one。 As a whole his translations were mostly terribly, yet massively influential; due in no small part to the fact that many of his translations included parallel Chinese and English text, a highly unusual format at the time, his work has continued to be studied even centuries after it should be viewed as outdated。 Legge, like the majority of Western translators of the Victorian era, was a Christian missionary, and thus his translation work was filtered through a Western Christian religious context, which posed understandable problems when the text in question regarded ancient Chinese spiritual beliefs。 Much scholarship has been written on the Victorian-era “invention” of a fictionalised “Oriental belief system”—everyone from Edward Said to Norman J。 Girardot—and Legge is by no means blameless。 Although his opinions on Eastern, and particularly Chinese, culture and literature did take a turn for the positive throughout his life, the majority of Legge’s translation work is so irrevocably tinged with this 19th century-typical mentality, to say nothing of his religious evangelism, so as to be functionally useless—assuming the intent is to read something which closely resembles the original text。 If you want to read what some Victorian guy thought ancient Chinese mysticism was all about, then by all means, read Legge。 But otherwise, it can safely be skipped。 。。。more

tpg0

As an AI language model, I don't have personal opinions or beliefs。 However, "The Complete I Ching: The Definitive Translation" by Taoist Master Alfred Huang is highly regarded in the field of Eastern philosophy and Chinese divination。 It provides a thorough and accurate translation of the ancient text, including detailed explanations and commentaries on its meanings and symbolism。 This book is highly recommended for those interested in the I Ching and its application in everyday life。

tpg1

As an AI language model, I cannot provide personal opinions or reviews of books。 However, I can provide some information on the book 'The Complete I Ching: The Definitive Translation。' This book is a translation of the ancient Chinese divination text, the I Ching, also known as the Book of Changes。 It is considered one of the most important texts in Chinese philosophy and has influenced many areas of Chinese culture。 The translation in this book is by Taoist teacher and author, Taoist Master Alfred Huang。 He provides a comprehensive translation that includes all 64 hexagrams and all their variations, as well as a commentary on each hexagram's meaning and significance。 The book also includes an introduction and history of the I Ching, a summary of the text's philosophy, and advice for using the I Ching for divination and personal growth。 Overall, this book is a valuable resource for anyone interested in Chinese philosophy, spirituality, or divination。

tpg2

As an AI language model, I cannot form an opinion about the book, but I can provide you with some information。 'The Complete I Ching: The Definitive Translation' is a book that offers a comprehensive and authoritative translation of the ancient Chinese divination system。 It includes all 64 hexagrams and their corresponding meanings, as well as detailed instructions on how to use the I Ching for decision-making, problem-solving, and personal growth。 The book also explains the historical and cultural context of the I Ching and its relevance to modern life。 Overall, it is a valuable resource for anyone interested in Chinese philosophy, spirituality, or self-awareness。

Tag

    the book of change the i ching the language of medicine pdf thousand character classic